Chargement des éléments

  • Wizard's Alley utilise des cookies essentiels pour vous fournir et sécuriser nos services.

    Les cookies que nous déposons dans votre terminal nous permettent de stocker vos informations de sessions ainsi que de vous afficher les vidéos Youtube, Vimeo ou encore Dailymotion. Sélectionnez Accepter pour approuver ou Refuser pour décliner.

    Commentaires

    Moi j'ai la toute 1ère édition sortie, ainsi que l'édition des 20ans (parce qu'elle magnifique et surtout parce que mes 4 premiers tomes au format poche sont abîmé après toutes ces années de lecture et relectures ^_^)
    D'ailleurs j'ai été très surprise de découvrir qu'il y avait des passages supprimé dans la 1ère édition pour les 3 premiers tomes!!!

    En français, j'ai toute la série chez Folio junior que j'ai acheté pour passer le flambeau à mes enfants (avec grand succès, vu comme ils sont abîmés à force de relectures !), mais au moment de la sortie de chaque tome, une copine me les prêtait. C'était tellement horrible d'attendre une année entre chaque livre !. Récemment, j'ai commencé à acheter l'édition Serpentard de la collection des 4 maisons, en relié.
    Et en anglais, j'ai toute la série chez Bloomsbury. Je préfère de loin les lire en anglais ;)

    J'ai commencé la série de Minalima <3 j'ai aussi les quatre premiers dans l'édition des 20ans, j'alterne les maisons. Et pour les lire, les relire et les user, j'ai les gallimard.
    Certaines éditions étrangères me font de l'œil aussi.

    J’ai les quatre premiers tomes en poche, Folio Junior, qui datent du début des années 2000 (comme pour ceux de @poupoutte , il manque des passages dedans).

    J’ai les premières éditions des tomes 5, 6 et 7, éditions Gallimard (qui datent donc respectivement de l’année de sortie de chaque tome).

    Et aussi les tomes 3, 5 et 7 en anglais (le 3 en poche et les deux autres en plus grand, avec les couvertures rigides, je pense qu’il s’agit des premières éditions aussi).
    J’ai (encore) les 4 premiers tomes des versions illustrées par Jim Kay en anglais et le premier tome illustré par Minalima en français.
    Ah, et j’allais oublié (@billie m’y a fait penser), le quatrième tome en version Serdaigle, en français !

    Et, si ça compte, les trois livres de la bibliothèque de Poudlard (en poche avec les couvertures jaune, rouge et bleu, je ne sais pas si vous voyez — ils ne sont pas en coffret).

    Super !
    Moi, j’ai Hp 1, 2, 3 t 4 en Folio Junior (qu’elle est cette histoire de passages manquants ?) !
    Hp 5, 6 et 7 en Gallimard.
    Hp 1 en MinaLima :-)
    Hp 1 en Anglais !
    Cursud Child en Français.
    Et la Bibliothèque de Poudlard édition Vert, Rouge, Bleu-Violet !

    @cinémax Dans les premières éditions françaises, un certain nombre de passages sont tout simplement inexistants ! Ils ont été ajoutés par la suite dans la traduction.

    La Gazette du Sorcier a un article sur le sujet : https://www.gazette-du-sorcier.com/biographies-de-harry-potter/autour-des-livres/harry-potter-les-passages-supprimes-des-premieres-editions-francaises

    (Avec des liens vers les passages supprimés pour les curieux).

    Même si maintenant j’ai lu les premiers tomes en anglais et/ou dans leur version « intégrale », je connais bien plus les traductions tronquées, ce qui fait que certains détails m’échappent complètement. Le bon point, c’est que je les redécouvre en relisant les livres (j’imagine qu’après quelques relectures, je les aurai intégrés ^^).

    Et, comme @virginielemakingof , j’ai totalement oublié L’Enfant maudit (tiens donc), que j’ai pourtant en anglais et en français.